2013年02月25日
○三寒四温〜添削。むしろcomfuse
春〜
〜〜〜〜〜〜〜
もともとシンプルな日記でしたから
引き続き誉められました。やったね。
has を使う時点で完了形を意識していたのに、動詞を原形にしていたとはアホですね。
下記の確認に答えると
言葉も見つからないし、言うつもりもない。
ってことです。
betersweet
ではなく
confused
かもしれません。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜
以下イモートから。
そっかー、無生物主語って、言うのねー。
今回中学生英語になってるねー
ちゃんと使えてるよ、三人称単数の動詞のs付けまで。
すごいすごい。
しばらくこれ続けて、最初のサル英文見てみー。
自分で間違いとか、差がよく分かると思うよ。
確認です。
「語る言葉はありません。」というくだり。
この話は以上です。」というとこも。
なんといっていいか、思いを表す言葉が見つからない、ということ?
それとも話すつもりはない、という意味?
I cant talk about it.:話せない事情があるの!
I wont talk about it.:これについては話すつもりはありません。
I don't know what to say about it.:何ていっていいのか言葉が見つからないわー。(誰かが事故にあったとか、死んだとか、急な悪いニュースを知らされたときとかに、「I don't know what to say...」とかよく言う)
Even in Japanese.
「英語で」話すとか書くとかの場合は、in English, in Japaneseというように in が必要。
I don't know how to explain it inEnglish.:英語でどうやって説明するか分からん。でもそれに対して、目的語になる場合はinは不要。例えば
I 'm learning English.
この話は以上です。
Cause the topic has finish。
CauseはBecauseの略なので、その場合はアポストロフィをつけて 「'Cause」となるか、Becauseで。
ちなみにメールとかで最近の若者の省略方法はCuzです。すごくカジュアル。
Because this topic has finished.
(haveの後にすぐ続く動詞は完了形になるので・・)
でも間違いじゃないけど、もっと普通には
This topic is over.
こっちのほうがもっと自然です。
すごく良かったよ、今回の。ナチュラルで。
Posted by umeco at 23:48│Comments(0)
│大家さん