○三寒四温〜添削。むしろcomfuse

umeco

2013年02月25日 23:48


春〜

〜〜〜〜〜〜〜

もともとシンプルな日記でしたから
引き続き誉められました。やったね。
has を使う時点で完了形を意識していたのに、動詞を原形にしていたとはアホですね。

下記の確認に答えると
言葉も見つからないし、言うつもりもない。
ってことです。
betersweet
ではなく
confused
かもしれません。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜
以下イモートから。

そっかー、無生物主語って、言うのねー。

今回中学生英語になってるねー
ちゃんと使えてるよ、三人称単数の動詞のs付けまで。
すごいすごい。
しばらくこれ続けて、最初のサル英文見てみー。
自分で間違いとか、差がよく分かると思うよ。

確認です。
「語る言葉はありません。」というくだり。
この話は以上です。」というとこも。
なんといっていいか、思いを表す言葉が見つからない、ということ?
それとも話すつもりはない、という意味?

I cant talk about it.:話せない事情があるの!

I wont talk about it.:これについては話すつもりはありません。

I don't know what to say about it.:何ていっていいのか言葉が見つからないわー。(誰かが事故にあったとか、死んだとか、急な悪いニュースを知らされたときとかに、「I don't know what to say...」とかよく言う)

Even in Japanese.
「英語で」話すとか書くとかの場合は、in English, in Japaneseというように in が必要。

I don't know how to explain it inEnglish.:英語でどうやって説明するか分からん。でもそれに対して、目的語になる場合はinは不要。例えば
I 'm learning English.

この話は以上です。
Cause the topic has finish。
CauseはBecauseの略なので、その場合はアポストロフィをつけて 「'Cause」となるか、Becauseで。
ちなみにメールとかで最近の若者の省略方法はCuzです。すごくカジュアル。
Because this topic has finished.
(haveの後にすぐ続く動詞は完了形になるので・・)

でも間違いじゃないけど、もっと普通には
This topic is over.
こっちのほうがもっと自然です。

すごく良かったよ、今回の。ナチュラルで。

関連記事